Khipu
A Poem By Louisa DeHart
a love poem longs
for a language
dug out of the darkness,
a dead tongue brought back to life;
hieroglyphics are too cryptic,
elder futhark runes too wise,
a cuneiform reed can make you bleed,
and ink fades over time,
but nothing sings like khupi strings,
a message tangled in its twine,
the wool from a mated pair of white vicuñas;
a love poem needs its knots dyed red—
fiber, ply and golden thread,
a vault full of epistles
only the lover can decode.
the best way to read is, of course,
by moonlight,
each cord must be tenderly tied
around the lover’s hips,
moving in circles,
clothed in the knots knotted
by her lover’s fingers—
this is the language of love.